Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 22: 1


2000
Om du ser din broders oxe eller får som har sprungit bort, skall du inte vända ryggen till utan föra djuret tillbaka till din broder.
reformationsbibeln
Om du ser din broders oxe eller får gå vilse, så ska du inte vända ryggen till, utan du ska under alla omständigheter föra dem tillbaka till din broder.
folkbibeln
Om du ser att din broders oxe eller får har kommit vilse, skall du inte låta dem vara utan föra dem tillbaka till din broder.
1917
Om du ser din broders oxe eller får gå vilse, skall du icke undandraga dig att taga vara på djuret; du skall föra det tillbaka till din broder.
1873
När du dins broders oxa eller får ser vilsefara, så skall du icke draga dig derifrån; utan skall drifva dem till din broder igen.
1647 Chr 4
XXII. Capitel. DU skalt icke see din Broders Oxe eller hans smaa Qveg fare vild / oc vende dig der fra / Du skalt jo lede dem igien til djn Broder.
norska 1930
22 Dersom du ser din brors okse eller lam fare vill, skal du ikke dra dig unda; du skal føre dem tilbake til din bror.
Bibelen Guds Ord
Du skal ikke se på at din brors okse eller sau går seg vill, og så bare vende ryggen til dem. Du skal alltid ta dem med tilbake til din bror.
King James version
Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother.

danska vers