Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 20: 19


2000
När du är i krig med en stad och måste belägra den länge innan du kan inta den, får du inte sätta yxan i träden där och fälla dem. Deras frukt skall du själv äta, du får inte hugga ner dem. Träden på fälten är ju inte människor, som du måste belägra.
reformationsbibeln
Om du ska belägra en stad för en längre tid under tiden som du strider mot den för att inta den, så får du inte förstöra träden som är där, genom att svinga yxan mot dem, för du kan äta av deras frukt. Och därför ska du inte hugga ner dem för att användas vid en belägring, för träden på marken är till för människan.
folkbibeln
Om du belägrar en stad under lång tid för att erövra och inta den, skall du inte förstöra träden omkring den genom att höja din yxa mot dem. Du må äta av deras frukt, men du får inte hugga ner dem. Träden på marken är ju inte människor, som skall drabbas när du går till angrepp.
1917
Om du måste länge belägra en stad för att erövra och intaga den, så skall du icke förstöra träden däromkring genom att höja din yxa mot dem; du må äta av deras frukt, men du skall icke hugga ned dem; träden på marken äro ju icke människor som skola belägras av dig.
1873
Om du måste länge ligga för en stad, emot hvilken du strider, till att intagan, så skall du icke förderfva trän, så att du låter yxena komma på dem; förty du kan äta deraf, derföre skall du icke afhugga dem. Är det dock ett trä på markene, och icke menniska, och kan icke komma i bålverk emot dig.
1647 Chr 4
Naar du maat ligge længe for nogen Stad / ad strjde mod den ad indtage den / Da skalt du icke fordærve dens Træer / ad du icke afhugger dem med Øxe / thi du skalt æde deraf / oc icke afhugge dem /(Thi et Træ paa Marcken (er) Mennisket til Spjse) ad de skulle komme for dig til et Bulverck.
norska 1930
19 Når du holder en by kringsatt i lang tid og strider mot den for å innta den, så skal du ikke ødelegge dens trær ved å skadehugge dem med øksen; du kan ete av dem, men du skal ikke hugge dem ned; trærne på marken er da ikke mennesker, så du skulde stride mot dem og?
Bibelen Guds Ord
Når du beleirer en by i lang tid, mens du strider mot dem for å besette den, da skal du ikke ødelegge trærne der ved å svinge øksen mot dem. Hvis du kan spise av dem, skal du ikke hogge dem ned for å legge dem foran deg i beleiringen, for er treet på marken et menneske som du skal beleire?
King James version
Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.

danska vers