Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 20: 14


2000
Men kvinnorna och barnen, djuren och allt annat i staden, allt byte som finns där, får du behålla. Du får ta för dig av det byte från dina fiender som Herren, din Gud, ger dig.
reformationsbibeln
Men kvinnorna, barnen, boskapen och allt annat som finns i staden, allt byte som finns där, får du ta som byte till dig själv. Och du får äta av det byte som Herren, din Gud, har gett dig från dina fiender.
folkbibeln
Men kvinnorna, barnen, boskapen och allt annat som finns i staden, ja, allt rov, skall du ha som ditt byte. Du skall njuta av det rov som HERREN, din Gud, har gett dig från dina fiender.
1917
Men kvinnorna och barnen och boskapen och allt annat som finnes i staden, allt rov du får där, skall du hava såsom ditt byte; och du må då njuta av det rov som HERREN. din Gud, låter dig taga från dina fiender.
1873
Utan qvinnfolk, barn och boskap, och allt det i staden är, och allt rofvet skall du byta emellan dig, och skall äta af dina fiendars byte, som HERREN din Gud dig gifvit hafver.
1647 Chr 4
Alleene Qvinderne / oc Børn oc Qveg / oc alt det som der er i Staden / ja alt Rofvet der af / skalt du beholde dig til Bytte / oc du skalt æde dine Fienders rof / som HErren djn Gud hafver gifvit dig.
norska 1930
14 men kvinnene og barna og feet og alt det som er i byen - alt hærfanget der - kan du ta som ditt bytte, og du kan nytte alt det som Herren din Gud har latt dig ta fra dine fiender.
Bibelen Guds Ord
Men kvinnene, barna, buskapen og alt som ellers er i byen, alt hærfanget der, det skal du selv ta som bytte. Du skal gjøre deg nytte av byttet fra fiendene dine, det som Herren din Gud skal gi deg.
King James version
Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.

danska vers