Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 17: 16


2000
Men han skall inte skaffa sig en mängd hästar; han får inte skicka sitt folk tillbaka till Egypten för att skaffa mängder av hästar. Herren har ju sagt till er: ”Ni skall aldrig ta den vägen tillbaka igen.”
reformationsbibeln
Men han får inte skaffa sig många hästar och inte föra folket tillbaka till Egypten för att skaffa sig fler hästar, eftersom Herren har sagt till er: Ni ska aldrig mer vända tillbaka denna väg.
folkbibeln
Men han får inte skaffa sig många hästar och inte sända sitt folk tillbaka till Egypten för att skaffa många hästar, för HERREN har sagt till er: "Ni skall aldrig mer vända tillbaka denna väg.”
1917
Men han må icke skaffa sig hästar i mängd, och icke sända sitt folk tillbaka till Egypten för att skaffa de många hästarna, ty Herren har ju sagt till eder: ”I skolen icke mer återvända denna väg.”
1873
Allenast att han icke håller många hästar, och förer folket åter in i Egypten, för de många hästars skull; efter HERREN eder sagt hafver, att I icke mer genom denna vägen komma skolen.
1647 Chr 4
Hand skal icke heller tage mange Hustruer / ad hans bierte skal icke vende sig : hand skal icke heller samle sig formeget Sølf oc Gud.
norska 1930
16 Men han skal ikke holde mange hester og ikke sende folket tilbake til Egypten for å hente mange hester; for Herren har sagt til eder: I skal nu ikke mere vende tilbake den vei.
Bibelen Guds Ord
Men han skal ikke skaffe seg mange hester, og han skal ikke få folket til å vende tilbake til Egypt for å skaffe seg mange hester. For Herren har sagt til dere: "Dere skal aldri mer dra tilbake den veien."
King James version
Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.

danska vers