Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 16: 11


2000
På den plats som Herren, din Gud, väljer ut och där han vill låta sitt namn bo skall du glädja dig inför Herren, din Gud, tillsammans med din son och din dotter, din slav och din slavinna, liksom med leviterna i dina städer samt invandrarna, de faderlösa och änkorna som du har hos dig.
reformationsbibeln
Och du ska glädja dig inför Herren, din Gud, du och din son och din dotter, din tjänare och din tjänarinna, och leviten som finns inne i dina städer och främlingen, den faderlöse och änkan som finns bland er, på den plats som Herren, din Gud, har valt ut och där han vill låta sitt namn bo.
folkbibeln
Inför HERRENS, din Guds, ansikte skall du glädja dig på den plats som HERREN, din Gud, utväljer till boning åt sitt namn, du med din son och din dotter, din tjänare och tjänarinna, med leviten som bor inom dina portar och främlingen, den faderlöse och änkan, som du har hos dig.
1917
Och inför Herrens, din Guds, ansikte skall du glädja dig på den plats som Herren, din Gud, utväljer till boning åt sitt namn, du själv med din son och din dotter, din tjänare och tjänarinna, och med leviten som bor inom dina portar, och främlingen, den faderlöse och änkan som du har hos dig.
1873
Och du skall vara glad för HERRANOM dinom Gud, du och din son, din dotter, din tjenare, din tjenarinna, och Leviten som är i dina portar, främlingen, den faderlöse och enkan, som ibland dig äro, på det rum som HERREN din Gud utväljandes varder, att hans Namn der bo skall.
1647 Chr 4
Oc var glad for HErren djn Gud / du oc djn Søn / oc djn Datter / oc djn Svend / oc djn Tienistepige / oc Leviten som er inden dine Porte / oc den Fremmede /oc Faderløse / oc Encken / som er hos dig / paaa den sted som HErren djn Gud skal udvæle / ad lade sit Nafn boo der.
norska 1930
11 Og du skal være glad for Herrens, din Guds åsyn på det sted Herren din Gud utvelger for å la sitt navn bo der, både du og din sønn og din datter og din tjener og din tjenestepike og levitten som bor hos dig, og den fremmede og den farløse og enken som du har hos dig.
Bibelen Guds Ord
Du skal glede deg framfor Herren din Guds åsyn, både du og din sønn og din datter, din tjener og tjenestekvinne, levitten som er innenfor portene dine, og den fremmede og farløse og enken som er midt iblant deg, på det stedet Herren din Gud utvelger for å la Sitt navn bo der.
King James version
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.

danska vers