Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 7: 12


2000
då kan ni inte låta honom göra något för sin far eller mor.
reformationsbibeln
då tillåter ni inte att han gör något mer för sin far eller för sin mor.
folkbibeln
då tillåter ni honom inte längre att göra något för sin far eller mor.
1917
då kunnen I icke tillstädja honom att vidare göra något för sin fader eller sin moder.
1873
Och tillåten så icke, att han något gör sinom fader, eller sine moder;
1647 Chr 4
Oc saa lade I hannem icke ydermeere giøre sin Fader eller sin Moder noget:
norska 1930
12 så lar I ham ikke lenger få lov til å gjøre noget for far eller mor,
Bibelen Guds Ord
da tillater dere ham ikke lenger å gjøre noe for sin far eller sin mor.
King James version
And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;

danska vers      


7:1 - 13 DA 395-7, 408, 603; Ed 75; SD 55
7:7 - 13 TDG 246.5
7:13 FW 29.2; RC 65.3; 3SM 54.2, 68.2, 73.2, 82.2, 86.1; TMK 256.4; TDG 312.2; UL 20.3   info