Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 15: 18


2000
Du skall inte gräma dig över att du måste låta slaven lämna dig, ty du har under sex år tjänat in en dubbel dagsverkarlön på det arbete han har gjort åt dig. Och Herren, din Gud, kommer att välsigna dig i allt du gör.
reformationsbibeln
Du ska inte gräma dig över att du måste släppa honom fri, för han har varit värd dubbelt så mycket som någon avlönad arbetare när han tjänat dig under sex år. Och Herren, din Gud ska välsigna dig i allt vad du gör.
folkbibeln
Du skall inte anse det hårt att du måste släppa din tjänare fri, för i sex år har han gett dig dubbelt så värdefull tjänst som någon avlönad arbetare. Och HERREN, din Gud, skall välsigna dig i allt vad du gör.
1917
Du skall icke tycka det vara hårt att du måste släppa din tjänare fri ur din tjänst; i sex år har han ju berett dig dubbelt så stor förmån som någon avlönad legodräng. Så skall Herren, din Gud, välsigna dig i allt vad du gör.
1873
Och låt dig icke tycka tungt vara, att du gifver honom fri lös; förty han hafver tjent dig såsom en dubbel legodräng, i sex år; så skall HERREN din Gud välsigna dig i allt det du gör.
1647 Chr 4
Oc lad det icke være dig for svaart / naar du lader hannem frj fra dig: Thi det er en Daglønners dobbelt Løn / hand hafver tient dig sex Aar : Oc HErren djn Gud skal velsigne dig i alt det du skalt giøre.
norska 1930
18 La det ikke falle dig tungt at du gir ham fri og sender ham fra dig! For i seks år har han optjent for dig dobbelt så meget som du måtte ha gitt en dagarbeider i lønn, og Herren din Gud skal velsigne dig i alt det du gjør.
Bibelen Guds Ord
Det skal ikke være hardt for deg å sende ham bort fra deg som fri mann. For han har tjent deg for verdien av to leiekarer ved å tjene deg i seks år. Da skal Herren din Gud også velsigne deg i alt du gjør.
King James version
All the firstling males that come of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy bullock, nor shear the firstling of thy sheep.

danska vers