Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 15: 3


2000
En utlänning får du kräva, men det som din broder är skyldig måste du efterskänka.
reformationsbibeln
Av en utlänning får du kräva, men det som din broder är skyldig ska du efterskänka,
folkbibeln
En utlänning må du kräva, men om du har något att fordra av din broder skall du efterskänka det.
1917
En utlänning må du kräva, men om du har något att fordra av din broder, skall du efterskänka det.
1873
Utaf en främmande må du det inkräfva; men dinom broder skall du tillgifvat.
1647 Chr 4
Den Fremmede maa du trænge / men der som du hafver hos din Broder / skal din Haand efterlade.
norska 1930
3 Utlendingen kan du kreve, men det du har til gode hos din bror, skal du eftergi.
Bibelen Guds Ord
Fra en fremmed kan du kreve det inn. Men det din bror skylder deg, skal du ettergi.
King James version
Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release;

danska vers