Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 14: 8


2000
samt svinet, ty det har visserligen helt kluvna klövar men idisslar inte, det skall vara orent för er. Av deras kött får ni inte äta, och deras döda kroppar får ni inte vidröra.
reformationsbibeln
likaså svinet, för det har visserligen kluvna klövar men idisslar inte. Det är orent för er. Ni får inte äta av deras kött och deras döda kroppar får ni inte vidröra.
folkbibeln
Inte heller svinet, ty även om det har klövar idisslar det inte. Det är orent för er. Ni skall inte äta av deras kött, och deras döda kroppar skall ni inte röra.
1917
svinet, ty det har väl klövar, men det idisslar icke, det skall gälla för eder såsom orent. Av dessa djurs kött skolen I icke äta, ej heller skolen I komma vid deras döda kroppar.
1873
Svinet, ändock det tveklöfvadt är, så idislar det dock icke, det skall vara eder orent; af dess kött skolen I icke äta, och vid dess as skolen I icke komma.
1647 Chr 4
Men Svinet / endog ad de adskiller Klofven / dog for det rygger icke Drøf / skal det være eder ureent :J skulle icke æde af dem –
norska 1930
8 og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
Bibelen Guds Ord
Også svinet er urent for dere, for det har kløvde klover, men det gulper ikke maten opp igjen. Kjøttet fra dem skal dere ikke spise, og åtselet av dem skal dere ikke røre.
King James version
And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase.

danska vers