Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 7: 2


2000
och de såg att några av hans lärjungar åt bröd med orena händer, det vill säga utan att tvätta sig.
reformationsbibeln
Och när de fick se att somliga av hans lärjungar åt bröd med orena, det vill säga otvättade händer, klandrade de det.
folkbibeln
De hade sett att några av hans lärjungar åt med orena händer, det vill säga utan att tvätta händerna. -
1917
och de fingo då se några av hans lärjungar äta med ”orena”, det är otvagna, händer.
1873
Och då de fingo se, att somlige hans Lärjungar åto bröd med menliga, det är, med otvagna händer, straffade de det;
1647 Chr 4
Oc der de saae nogle af hans Disciple æde Brød med almindelige (det er utoede) Hænder / da lastede de det.
norska 1930
2 Og de fikk se at nogen av hans disipler åt med vanhellige, det er uvaskede, hender;
Bibelen Guds Ord
Da de så noen av disiplene Hans spise brød med urene, det vil si uvaskede hender, hadde de funnet noe å angripe.
King James version
And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.

danska vers      


7:1 - 13 DA 395-7, 408, 603; Ed 75; SD 55   info