Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 12: 2


2000
Förstör alla de platser där folken ni fördriver har dyrkat sina gudar, på höga berg och kullar och under alla grönskande träd.
reformationsbibeln
Ni ska i grund förstöra alla de platser där hedningarna som ni fördriver har tjänat sina gudar, på de höga bergen och på höjderna och under alla gröna träd.
folkbibeln
Ni skall i grund förstöra alla de platser där de folk som ni fördriver har tillbett sina gudar, på höga berg och höjder eller under lummiga träd.
1917
I skolen i grund föröda alla platser där de folk som I fördriven hava hållit sin gudstjänst, vare sig detta har skett på höga berg och höjder eller någonstädes under gröna träd.
1873
Förgörer all de rum, der Hedningarna, som I intagen, sina gudar tjent hafva, vare sig på hög berg, på backar, eller under grön trä;
1647 Chr 4
J skulle aldeelis ødelegge alle de Stæder / hvor Hedningene / hvilcke J skulle indtage / hafve tient deres Guder / paa høye Bierge oc paa Høye / oc under alle grønne Træer .
norska 1930
2 I skal ødelegge alle de steder hvor hedningene som I skal drive bort, har dyrket sine guder, på de høie fjell og på haugene og under hvert grønt tre;
Bibelen Guds Ord
Dere skal fullstendig ødelegge alle stedene der de tjente gudene sine, de folkeslagene dere skal drive ut, både på de høye fjellene, på haugene og under hvert frodig tre.
King James version
Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:

danska vers