Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 11: 18


2000
Dessa mina ord skall ni ta till er och lägga på hjärtat. Ni skall binda dem som ett tecken kring er arm, och de skall vara ett kännemärke på er panna.
reformationsbibeln
Därför ska ni lägga dessa mina ord på ert hjärta och på er själ och bind dem som ett tecken på er hand, och låt dem vara som ett pannband* mellan era ögon.
folkbibeln
Ni skall lägga dessa mina ord på ert hjärta och ert sinne, och binda dem som ett tecken på er hand, och de skall vara som ett band till påminnelse på er panna.*
1917
Så skolen I nu lägga dessa mina ord på edert hjärta och edert sinne, och I skolen binda dem såsom ett tecken på eder hand, och de skola vara såsom ett märke på eder panna;
1873
Så fatter nu dessa orden i hjertat, och i edra själar, och binder dem för ett tecken på edra hand, att de äro till en åminnelse för edor ögon;
1647 Chr 4
Saa legger nu disse Ord paa eders Hierte / oc paa eders Siele / oc biender dem til et Tegn paa eders Haand / ad du kunde være til Span mellem eders Øyne.
norska 1930
18 Så legg eder da disse mine ord på hjerte og på sinne og bind dem som et tegn på eders hånd og la dem være som en minneseddel på eders panne
Bibelen Guds Ord
Derfor skal dere legge dere disse ordene mine på hjerte og sjel. Bind dem som et tegn på hånden, og la dem være som minnesedler mellom deres øyne!
King James version
Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes.

danska vers