Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 8: 16


2000
och lät dig äta manna i öknen, något som dina fäder inte kände till, allt för att tukta dig och sätta dig på prov och för att till slut visa dig sin godhet.
reformationsbibeln
som gav dig manna att äta i öknen, som dina fäder inte kände till, för att han skulle ödmjuka dig och pröva dig, så att han kunde göra gott mot dig till slut,
folkbibeln
och som gav dig manna att äta i öknen, en mat som dina fäder inte kände till, detta för att ödmjuka och pröva dig för att sedan göra dig gott.
1917
och som gav dig manna att äta i öknen, en mat som dina fäder icke visste av — detta på det att han skulle tukta dig och pröva dig, för att sedan kunna göra dig gott.
1873
Och spisade dig med Man i öknene, der dine fäder intet af vetat hade; på det han skulle späka och försöka dig, och framdeles göra väl emot dig;
1647 Chr 4
Som fødde dig med Man i Ørcken / hvilcket djne Forfædre kiende icke : Ad hand kunde ydmyge dig / oc giøre vel mod dig i djn sidste Tjd.
norska 1930
16 han som i ørkenen gav dig manna å ete, en mat som dine fedre ikke kjente, for å ydmyke dig og prøve dig og så til sist gjøre vel imot dig.
Bibelen Guds Ord
Det var Han som gav deg manna å ete i ørkenen, en mat dine fedre ikke kjente, for at Han kunne ydmyke deg og sette deg på prøve, så Han kunne gjøre godt mot deg til sist.
King James version
Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;

danska vers