Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 3: 18 |
2000 Då gav jag er också dessa anvisningar: ”Herren, er Gud, har gett er detta land att ta i besittning. Alla ni krigare skall rusta er och gå i spetsen för era israelitiska bröder. | reformationsbibeln På den tiden befallde jag er och sa: Herren, er Gud, har gett er detta land till arvedel. Alla stridsmän bland er ska gå över beväpnade i spetsen för era bröder, Israels barn. | folkbibeln Jag befallde er på den tiden och sade: "HERREN, er Gud, har gett er detta land till besittning. Men nu skall ni, alla tappra stridsmän, beväpna er och gå över i spetsen för era bröder, Israels barn. |
1917 Och jag bjöd eder på den tiden och sade: ”HERREN, eder Gud, har givit eder detta land till besittning. Men nu skolen alla I som ären stridbara män draga väpnade åstad i spetsen för edra bröder, Israels barn. | 1873 Och jag böd eder på samma tiden, och sade: HERREN edar Gud hafver gifvit eder detta landet att intaga det; så drager nu väpnade för edra bröder Israels barn, alle I som stridsamme ären; | 1647 Chr 4 Oc jeg bød eder samme Tjd / oc sagde: HErren eders Gud hafver gifvit eder dette Land / ad eye det: J skulle drage vebnede hen for eders Brødre Jsraels Børn / saa mange som stercke see: |
norska 1930 18 Dengang bød jeg eder og sa: Herren eders Gud har gitt eder dette land til eie; væbnet skal I, alle som er krigsdyktige menn, dra frem foran eders brødre, Israels barn. | Bibelen Guds Ord På den tiden befalte jeg dere og sa: "Herren deres Gud har gitt dere dette landet til eiendom. Alle hærmennene skal dra væpnet over foran deres brødre, Israels barn. | King James version And I commanded you at that time, saying, The LORD your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all that are meet for the war. |