Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 2: 21


2000
Det var ett stort och talrikt folk, högväxt som anakiterna. Herren utplånade refaeerna och lät ammoniterna driva bort dem och överta deras land,
reformationsbibeln
ett stort, talrikt och högväxt folk som anakiterna. Men Herren utplånade dessa för dem, och de fördrev dem och bosatte sig på deras plats,
folkbibeln
De var ett folk som var stort, talrikt och resligt som anakiterna. Men HERREN förgjorde dem för ammoniterna, som fördrev dem och bosatte sig i deras land.
1917
De voro ett stort och talrikt och resligt folk, sådant som anakiterna. Men Herren förgjorde dessa för dem; de fördrevo dem och bosatte sig i deras land.
1873
De voro ett stort, starkt och högt folk, såsom Enakim; och HERREN förgjorde dem för dem, och lät dem besitta dem, så att de skulle bo i deras stad;
1647 Chr 4
Det var et stoort oc mangfoldigt oc høyt Folck / com Anakim / oc dem lagde HErren øde for dem / oc de ofvervunde dem / oc boede i deres sted:
norska 1930
21 De var et stort og tallrikt folk og høie av vekst likesom anakittene; men Herren utryddet dem for Ammons barn, så de drev dem bort og bosatte sig der i deres sted.
Bibelen Guds Ord
et folk like stort, tallrikt og høyreist som anakittene. Men Herren ødela dem rett foran ammonittene, og de fordrev dem og bosatte seg der i deres sted,
King James version
A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:

danska vers