Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 5: 39


2000
Men jag säger er: värj er inte mot det onda. Nej, om någon slår dig på högra kinden, så vänd också den andra mot honom.
reformationsbibeln
Men jag säger er, att ni inte ska stå emot det onda, utan vem som än slår dig på din högra kind, så vänd också den andra åt honom.
folkbibeln
Jag säger er: Stå inte emot den som är ond, utan om någon slår dig på den högra kinden, så vänd också den andra åt honom.
1917
Men jag säger eder att I icke skolen stå emot en oförrätt; utan om någon slår dig på den högra kinden, så vänd ock den andra till åt honom;
1873
Men jag säger eder, att I skolen icke stå det onda emot; utan är det så, att någor slår dig vid det högra kindbenet, så vänd honom ock det andra till.
1647 Chr 4
. Men jeg siger eder / ad I skulle icke imodstaae det onde (ad lide) Men dersom nogen gifver dig et slag paa dit høyre Kindbeen / da holt hannem det andet ocsaa til.
norska 1930
39 Men jeg sier eder at I ikke skal sette eder imot den som er ond mot eder; men om nogen slår dig på ditt høire kinn, da vend også det andre til ham,
Bibelen Guds Ord
Men Jeg sier dere: Stå ikke imot et ondt menneske! Men den som slår deg på det høyre kinnet, ham skal du også vende det andre til.
King James version
But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.

danska vers      


5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
5:39 RV MB 69-73   info