Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 2: 1


2000
Därefter bröt vi upp och gick tillbaka in i öknen, i riktning mot Sävhavet, så som Herren hade sagt till mig. Vi gick länge omkring i utkanten av Seirs bergsbygd.
reformationsbibeln
Sedan vände vi oss och tog vägen mot öknen i riktning mot Röda havet, som Herren hade sagt till mig, och det tog lång tid för oss att ta oss runt Seirs bergsbygd.
folkbibeln
Sålunda vände vi om och tog vägen mot öknen, åt Röda havet till, så som HERREN hade sagt till mig, och det tog lång tid att ta oss runt Seirs bergsbygd.
1917
Sedan vände vi oss åt annat håll, vi bröto upp och togo vägen mot öknen, åt Röda havet till, såsom Herren hade tillsagt mig, och vi höllo en lång tid på med att tåga omkring Seirs bergsbygd.
1873
Då vände vi om, och drogo ut i öknena, på den vägen till röda hafvet, såsom HERREN sade till mig; och drogom omkring Seirs berg, en långan tid.
1647 Chr 4
II. Capitel. DU vende vi os / oc droge hen til ørcken paa Veyen til det røde Haf / som HErren sagde til mig / oc vi droge omkring Seir bierg en lang tjd.
norska 1930
2 Så vendte vi om og drog til ørkenen på veien til det Røde Hav, således som Herren hadde sagt til mig; og vi drog i lang tid omkring Se'ir-fjellene.
Bibelen Guds Ord
Så snudde vi og drog ut i ørkenen på veien til Rødehavet, slik som Herren hadde talt til meg. Vi brukte mange dager for å gå rundt Se'ir-fjellet.
King James version
Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spake unto me: and we compassed mount Seir many days.

danska vers