Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 6: 26


2000
Kungen blev bedrövad, men för edens och gästernas skull ville han inte säga nej till henne
reformationsbibeln
Då blev kungen djupt bedrövad, men för edens skull, och för deras skull som låg till bords med honom, ville han inte neka henne,
folkbibeln
Kungen blev mycket bedrövad över sin ed inför gästerna, men han ville inte avvisa henne.
1917
Då blev konungen mycket bekymrad, men för edens och för bordsgästernas skull ville han icke avvisa henne.
1873
Då vardt Konungen bedröfvad; dock, för edens skull, och för deras skull, som der såto vid bordet, ville han icke visa henne af;
1647 Chr 4
Oc Kongen blef saare bedrøfved / Dog for Eedens Skyld / oc deres som sadde til Bors / vilde hand icke afvjse hende.
norska 1930
26 Og kongen blev meget bedrøvet; men for sine eders skyld og for deres skyld som satt til bords, vilde han ikke si nei til henne.
Bibelen Guds Ord
Og kongen ble dypt bedrøvet. Men likevel, på grunn av edene sine og på grunn av dem som satt sammen med ham, ville han ikke avvise henne.
King James version
And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.

danska vers      


6:16 - 29 DA 214-25; EW 154; GW 149-50; 6BC 1067; SR 424; Te 49-52
6:21 - 29 DA 730; MH 56
6:26 5BC 1094   info