Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 1: 27


2000
och satt i era tält och knotade: ”Herren hatar oss, och därför har han fört oss ut ur Egypten för att prisge oss åt amoreerna och göra slut på oss.
reformationsbibeln
och ni knotade i era tält och sa: Därför att Herren hatar oss har han fört oss ut ur Egyptens land för att överlämna oss i amoreernas hand för att förgöra oss.
folkbibeln
Ni knotade i era tält och sade: "Eftersom HERREN hatar oss har han fört oss ut ur Egyptens land och gett oss i amoreernas hand för att förgöra oss.
1917
Och I knorraden i edra tält och saden: ”Herren hatar oss, därför har han fört oss ut ur Egyptens land för att giva oss i amoréernas hand och så förgöra oss.
1873
Och knorraden i edor tjäll, och saden: HERREN är oss hätsk, derföre hafver han fört oss utur Egypti land, på det han skall gifva oss i de Amoreers händer, till att förgöra oss.
1647 Chr 4
Oc knurrede i eders Pauluner / oc sagde / HErren er os vred / hand hafver ført os af Ægypti Land / ad hand vilde gifve os i Emoriternes Haand / ad legge os øde.
norska 1930
27 Og I knurret i eders telter og sa: Herren hater oss; derfor har han ført oss ut av Egyptens land og vil gi oss i amorittenes hånd og ødelegge oss.
Bibelen Guds Ord
Dere klaget i teltene deres og sa: "Fordi Herren hater oss, har Han ført oss ut av landet Egypt for å overgi oss i amorittenes hånd, så de kan ødelegge oss.
King James version
And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

danska vers