Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 6: 17


2000
Herodes hade nämligen låtit gripa Johannes och sätta honom i fängelse. Anledningen till det var Herodias, hans bror Filippos hustru. Henne hade han gift sig med,
reformationsbibeln
För Herodes hade själv sänt iväg och låtit gripa och binda Johannes och sätta honom i fängelse, på grund av Herodias, hans bror Filippus hustru, eftersom han hade gift sig med henne.
folkbibeln
Herodes hade nämligen låtit gripa och binda Johannes och sätta honom i fängelse för Herodias skull, hustru till hans bror Filippus. Henne hade Herodes gift sig med,
1917
Herodes hade nämligen sänt åstad och låtit gripa Johannes och binda honom och sätta honom i fängelse, för Herodias’, sin broder Filippus’ hustrus, skull. Ty henne hade Herodes tagit till äkta,
1873
Ty Herodes hade sändt bort, och låtit gripa Johannes, och satt honom i fängelse, för Herodias, sins broders Philippi hustrus skull; ty han hade tagit henne till hustru;
1647 Chr 4
Thi Herodes hafde udsendt / oc grebit Johannem / oc bundit hannem i Fængsel / for Herodiadis / sin Broder philippi Hustruis skyld / thi hand hafde tagit hende til Ecte.
norska 1930
17 For Herodes hadde selv sendt folk avsted og grepet Johannes og lagt ham i bånd og kastet ham i fengsel for Herodias' skyld, som var hans bror Filips hustru; for han hadde giftet sig med henne.
Bibelen Guds Ord
For Herodes hadde selv sendt bud med befaling om å pågripe Johannes. Han fikk ham lenket i fengslet på grunn av Herodias, hans bror Filips hustru. For han hadde giftet seg med henne.
King James version
For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her.

danska vers      


6:16 - 29 DA 214-25; EW 154; GW 149-50; 6BC 1067; SR 424; Te 49-52
6:17 Ed 157
6:17 - 20 2SM 149-51   info