Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 32: 38


2000
samt Nebo och Baal Meon – som borde skrivas på annat sätt – och Sivma. Städerna som de hade byggt upp fick behålla sina gamla namn.
reformationsbibeln
Nebo och Baal-Meon, vilkas namn har ändrats, och Sibma. Och de gav namn åt städerna, som de byggde.
folkbibeln
Nebo och Baal-Meon, vilkas namn har ändrats, och Sibma. Och de gav namn åt städerna som de byggde upp.
1917
Nebo och Baal-Meon — vilkas namn hava ändrats — och Sibma. Och de gåvo namn åt städerna som de byggde upp.
1873
Nebo, BaalMeon; och förvände namnen; och Sibma; och gåfvo de städer namn, som de byggde.
1647 Chr 4
Oc de nafne paa / oc Sibema / oc de gafve Stæderne hver sit nafn / som de bygde.
norska 1930
38 og Nebo og Ba'al-Meon, hvis navn blev forandret, og Sibma; og de gav de byer som de bygget op igjen, deres navn.
Bibelen Guds Ord
Nebo og Ba'al-Meon-navnene deres ble forandret - og Sibma. De kalte byene de bygde opp igjen, med andre navn.
King James version
And Nebo, and Baalmeon, (their names being changed,) and Shibmah: and gave other names unto the cities which they builded.

danska vers