Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 32: 15


2000
Om ni avfaller från honom och han ännu en gång lämnar kvar Israel i öknen, drar ni undergång över hela detta folk.”
reformationsbibeln
För om ni vänder er bort från att följa honom, ska han ännu en gång lämna dem i öknen, och ni ska ödelägga hela detta folk.
folkbibeln
Om ni vänder er bort ifrån honom, skall han låta dem bli kvar i öknen ännu längre och ni kommer att dra fördärv över hela detta folk."
1917
Då I nu vänden eder bort ifrån honom, skall han låta Israel ännu längre bliva kvar i öknen, och I dragen så fördärv över allt detta folk.”
1873
Förty om I vänden eder ifrå honom, så varder han ock ännu länger låtandes eder blifva i öknene, och så förderfven I allt detta folket.
1647 Chr 4
Thi der som J vende eder fra hannem / da skal hand endnu længre lade ham vandre i ørcken / oc /der med ) fordærfve j alt dette Folck.
norska 1930
15 for vender I eder bort, så I ikke vil følge ham, da vil han la Israel bli ennu lenger i ørkenen, og I vil føre ulykke over hele dette folk.
Bibelen Guds Ord
For hvis dere vender dere bort fra å følge Ham, skal Han enda en gang la dem bli værende i ørkenen, og da fører dere ødeleggelse over hele dette folket."
King James version
For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.

danska vers