Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 32: 11


2000
’Ingen av de män som drog ut ur Egypten, från tjugo års ålder och uppåt, skall få se det land som jag med ed har lovat Abraham, Isak och Jakob, ty de har inte varit trogna mot mig,
reformationsbibeln
Sannerligen ingen av de män som drog ut ur Egypten, från tjugo års ålder och uppåt, ska få se det land som jag har lovat med ed till Abraham, Isak och Jakob. Eftersom de inte fullkomligt har följt mig,
folkbibeln
Av de män som drog upp ur Egypten skall ingen som är tjugo år eller äldre få se det land som jag med ed har lovat Abraham, Isak och Jakob, eftersom de inte i allt har följt mig,
1917
’Av de män som hava dragit upp ur Egypten skall ingen som är tjugu år gammal eller därutöver få se det land som jag med ed har lovat åt Abraham, Isak och Jakob — eftersom de icke i allt hava efterföljt mig -
1873
Detta folket, som utur Egypten draget är, ifrå tjugu år och deröfver, skola ju icke se det landet, som jag Abraham, Isaac och Jacob svorit hafver; derföre, att de mig icke troliga efterföljt hafva;
1647 Chr 4
Disse Folck som ere uddragne af Ægypten / fra tive Aar gamle oc der ofver / skulle icke see det Land / som jeg hafver soorit Abraham / Jsaac oc Jacob / thi de hafve icke fuldkommenligen efterfuldt mig.
norska 1930
11 Ingen av de menn som drog op fra Egypten, fra tyveårsalderen og opover, skal få se det land som jeg har tilsvoret Abraham, Isak og Jakob; for de har ikke fulgt mig som de skulde -
Bibelen Guds Ord
Sannelig, ingen av de menn som kom opp fra Egypt, fra tjue år og over, skal få se det landet Jeg tilsverget Abraham, Isak og Jakob, fordi de ikke har fulgt Meg helt og fullt,
King James version
Surely none of the men that came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob; because they have not wholly followed me:

danska vers