Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 32: 9


2000
De gav sig i väg till Druvdalen och spanade i landet, men de avskräckte israeliterna från att gå till det land som Herren hade gett åt dem.
reformationsbibeln
För när de hade dragit upp till Druvdalen* och besett landet, gjorde de Israels barns hjärtan modfällda, så att de inte ville gå in i det land som Herren har gett åt dem.
folkbibeln
Sedan de hade dragit upp till Druvdalen och sett landet, gjorde de Israels barn modlösa så att de inte ville gå in i det land som HERREN hade givit dem.
1917
sedan de hade dragit upp till Druvdalen och besett landet, avvände de Israels barns hjärtan från att gå in i det land som HERREN hade givit åt dem.
1873
Och då de voro komne ditupp, allt intill den bäcken Escol, och sågo landet, omvände de Israels barnas hjerta, så att de icke ville in uti landet, som HERREN dem gifva ville.
1647 Chr 4
Oc der de var komne hen op til den Beck Eseol / oc faae Landet / da forvende de Jsraels børns Hierte / ad de vilde icke komme i Landet / som HErren hafde gifvit dem.
norska 1930
9 da de hadde draget op til Eskoldalen og hadde sett på landet, vendte de Israels barns hu bort, så de ikke vilde gå inn i det land Herren hadde gitt dem.
Bibelen Guds Ord
For da de drog opp til Esjkol-dalen og så på landet, tok de motet fra Israels barns hjerter, så de ikke drog inn i landet som Herren hadde gitt dem.
King James version
For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which the LORD had given them.

danska vers