Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 28: 2


2000
Ge israeliterna följande påbud: De offergåvor som tillkommer mig, min föda, alltså mina eldoffer, den lukt som gör mig nöjd, skall ni vara noga med att ge på fastställda tider.
reformationsbibeln
Befall Israels barn och säg till dem: Var noga med att ni på fastställda tider bär fram mina offer och mitt bröd till mina eldsoffer till en välbehaglig doft för mig.
folkbibeln
"Befall Israels barn och säg till dem: Var noga med att ni på bestämd tid bär fram mina offer, min mat av mina eldsoffer, till en ljuvlig doft för mig.
1917
Bjud Israels barn och säg till dem: Mina offer, det som är min spis av mina eldsoffer, en välbehaglig lukt för mig, dem skolen I akta på, så att I offren dem åt mig på bestämd tid.
1873
Bjud Israels barnom, och säg till dem: Mitt bröds offer, hvilket mitt offer är till en söt lukt, skolen I hålla i sinom tid, så att I mig det offren.
1647 Chr 4
Bind Jsraels børn / oc du skalt sige til dem : Mit Offer / mit brød til mjne Jldofre / ja mjn søde luct skulle J holde / ad j ofre mig (det) i sin visse tjd /
norska 1930
2 Byd Israels barn og si til dem: Mitt offer, min mat, mine ildoffer, som er til velbehagelig duft for mig, skal I akte på å bære frem for mig til fastsatt tid.
Bibelen Guds Ord
"Befal Israels barn og si til dem: Mine offergaver, Min mat til Mine matoffer som en velbehagelig duft for Meg, skal dere se til at dere kommer fram til Meg med i rette tid.
King James version
Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.

danska vers