Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 26: 65


2000
Om dem hade Herren sagt: ”De skall möta döden i öknen.” Och ingen fanns längre kvar av dem, utom Kalev, Jefunnes son, och Josua, Nuns son.
reformationsbibeln
för om dem hade Herren sagt: De ska sannerligen dö i öknen. Så det fanns inte en man kvar av dem förutom Kaleb, Jefunnes son, och Josua, Nuns son.
folkbibeln
ty om dem hade HERREN sagt: "De skall dö i öknen." Ingen fanns kvar av dem förutom Kaleb, Jefunnes son, och Josua, Nuns son.
1917
ty om dem hade HERREN sagt: ”De skola döden dö i öknen.” Därför var ingen kvar av dem, förutom Kaleb, Jefunnes son, och Josua, Nuns son. Selofhads döttrar. Josua förordnad att efterträda Mose.
1873
Förty HERREN hade sagt dem, att de skulle döden dö i öknene. Och ingen blef qvar, utan Caleb, Jephunne son, och Josua, Nuns son.
1647 Chr 4
Thi HErren hafde sagt til dem / de skulde visseligen døde i Ørcken / oc der blev ingen igen af dem / uten Caleb Jephunne Søn / oc Josua Nums Søn.
norska 1930
65 For Herren hadde sagt at de skulde dø i ørkenen. Og det var ingen tilbake av dem uten Kaleb, Jefunnes sønn, og Josva, Nuns sønn.
Bibelen Guds Ord
For Herren hadde sagt til dem: "De skal sannelig dø i ørkenen." Derfor var det ikke en eneste mann igjen av dem, bortsett fra Kaleb, Jefunnes sønn, og Josva, Nuns sønn.
King James version
For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.

danska vers