Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 5: 27


2000
Hon hade hört vad som berättades om Jesus, och nu kom hon bakifrån i hopen och rörde vid hans mantel,
reformationsbibeln
När hon hade fått höra om Jesus, kom hon i folkhopen och rörde bakifrån vid hans mantel.
folkbibeln
Hon hade hört talas om Jesus, och nu kom hon bakifrån i folkmassan och rörde vid hans mantel.
1917
Hon hade fått höra om Jesus och kom nu i folkhopen, bakom honom, och rörde vid hans mantel.
1873
Då hon hörde om Jesu, kom hon ibland folket bakefter, och tog på hans kläder;
1647 Chr 4
Der hun hørde om JEsu / da kom hun iblant Folcket bag til / oc rørde ved hans klæder.
norska 1930
27 da hun hadde hørt ryktet om Jesus, kom hun midt iblandt folket og rørte bakfra ved hans klædebon.
Bibelen Guds Ord
Da hun hørte om Jesus, kom hun bakfra i folkemengden og rørte ved kappen Hans.
King James version
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.

danska vers      


5:25 - 29 2MCP 539
5:25 - 34 COL 358; DA 343-7; MH 59-62, 100; ML 13; 1SM 334; 6BC 1064; 5T 227-8
5:27, 28 UL 133.5   info