Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 24: 7


2000
Folkslag skall bäva för Israels makt, hans arm skall betvinga många folk. Hans kung skall bli större än Agag, hans välde växa i makt och ära.
reformationsbibeln
Vatten strömmar ur hans ämbar, och hans säd ska vara i många vatten. Hans kung ska vara större än Agag, och hans kungarike ska vara upphöjd.
folkbibeln
Vatten flödar ur hans ämbar, hans sådd blir rikligen vattnad. Större än Agag skall hans kung vara, upphöjt är hans kungadöme.
1917
Vatten flödar ur hans ämbar, hans sådd bliver rikligen vattnad. Större än Agag skall hans konung vara, ja, upphöjd bliver hans konungamakt.
1873
Vatten skola flyta utu hans ämbar, och hans säd skall varda till ett stort vatten. Hans Konung skall varda högre än Agag, och hans rike skall upphäfva sig.
1647 Chr 4
Der skal flyde Vand af hans Spand / oc hans Sæd skal blifve i meget Vand / hans Konge skal bnlifve høyre end Agog / oc hans Rige skal ophøye sig.
norska 1930
7 Det strømmer vann av hans spann, og hans ætt bor ved store vann. Mektigere enn Agag skal hans konge være, ophøiet hans kongerike!
Bibelen Guds Ord
Vann strømmer fra hans vannkar, og hans ætt skal bli som mange vann. Hans konge skal være større enn Agag, og hans kongerike skal være opphøyet.
King James version
He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.

danska vers