Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 5: 34


2000
Men jag säger er: ni skall inte svära någon ed alls. Inte vid himlen, ty den är Guds tron;
reformationsbibeln
Men jag säger er: Ni ska inte svära alls, varken vid himlen, för den är Guds tron,
folkbibeln
Jag säger er: Ni skall inte alls svära - varken vid himlen, den är Guds tron,
1917
Men jag säger eder att I alls icke skolen svärja, varken vid himmelen, ty den är ’Guds tron’,
1873
Men jag säger eder, att I skolen allsintet svärja, hvarken vid himmelen; ty han är Guds stol;
1647 Chr 4
. Men jeg siger eder / ad I skulle aldelis intet svære / hvercken ved Himmelen / thi den er Guds Stool.
norska 1930
34 Men jeg sier eder at I aldeles ikke skal sverge, hverken ved himmelen, for den er Guds trone,
Bibelen Guds Ord
Men Jeg sier dere: Sverg ikke i det hele tatt, verken ved himmelen, for den er Guds trone,
King James version
But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:

danska vers      


5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
5:34 1T 201; MB 66-9
5:34 - 36 RC 71.1   info