Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 22: 38


2000
”Nu har jag kommit till dig”, svarade Bileam. ”Men det står inte i min makt att själv säga någonting. Jag kan bara säga det som Gud lägger i min mun.”
reformationsbibeln
Bileam sa till Balak: Se, jag har kommit till dig. Har jag nu någon egen makt överhuvudtaget att tala något? Endast vad Gud lägger i min mun, det måste jag tala.
folkbibeln
Bileam svarade Balak: "Se, jag har nu kommit till dig. Men kan jag överhuvudtaget säga något? Vad Gud lägger i min mun, det måste jag säga.”
1917
Bileam svarade Balak: ”Du ser nu att jag har kommit till dig. Men det står ingalunda i min egen makt att tala något. Vad Gud lägger i min mun, det måste jag tala.”
1873
Bileam svarade honom: Si, jag är kommen till dig; men huru kan jag något annat tala, utan det Gud gifver mig i munnen, det måste jag tala?
1647 Chr 4
Oc Bileam sagde til Balak: See / jeg er nu kommen til dig / Mon jeg dog kunde tale noget? Ordet som Gud legger i mjn mund / (det skal jeg tale.)
norska 1930
38 Bileam svarte: Nu ser du jeg er kommet til dig; men står det vel i min makt å tale noget? Det ord Gud legger i min munn, det må jeg tale.
Bibelen Guds Ord
Bileam sa til Balak: "Se, jeg har kommet til deg. Men kan vel jeg si noe? Det ord som Gud legger i min munn, det må jeg tale."
King James version
And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to say any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.

danska vers