Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 22: 35


2000
Herrens ängel sade till honom: ”Följ med männen, men du får inte säga något annat än vad jag befaller dig.” Och Bileam fortsatte tillsammans med Balaks hövdingar.
reformationsbibeln
Och Herrens ängel sa till Bileam: Följ med dessa män, men endast de ord jag säger till dig ska du tala. Och Bileam följde med Balaks furstar.
folkbibeln
Men HERRENS ängel svarade Bileam: "Följ med männen, men endast de ord jag säger till dig får du tala." Och Bileam följde med Balaks hövdingar.
1917
Men HERRENS ängel svarade Bileam: ”Följ med dessa män; men intet annat än vad jag säger dig skall du tala.” Så följde då Bileam med Balaks furstar.
1873
HERRANS Ängel sade till honom: Far med dessa männerna; men intet annat skall du tala, utan det jag säger dig. Så följde Bileam Balaks Förstar.
1647 Chr 4
Oc HErrens Engel sagde til Bileam: Drag hen med Mændene / men alleene det som jeg taler til dig / det skal du tale : Saa foor Bileam med Balaks Fyrster.
norska 1930
35 Herrens engel sa til Bileam: Følg med mennene! Men tal ikke annet enn hvad jeg sier til dig! Så fulgte Bileam med Balaks høvdinger.
Bibelen Guds Ord
Da sa Herrens Engel til Bileam: "Gå med mennene, men du skal bare tale det ord Jeg sier til deg." Så drog Bileam videre sammen med Balaks ledere.
King James version
And the angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak.

danska vers