Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 22: 26


2000
På nytt gick Herrens ängel i förväg och ställde sig på ett ställe där det var så trångt att det inte gick att vika åt sidan, vare sig åt höger eller åt vänster.
reformationsbibeln
Och Herrens ängel gick längre fram och ställde sig på ett trångt ställe, där det inte fanns någon möjlighet att vika åt sidan, vare sig åt höger eller åt vänster.
folkbibeln
HERRENS ängel gick åter längre fram och ställde sig på ett trångt ställe, där det inte fanns någon möjlighet att vika undan vare sig till höger eller vänster.
1917
Då gick HERRENS ängel längre fram och ställde sig på ett trångt ställe, där ingen utväg fanns att vika undan, vare sig till höger eller till vänster.
1873
Då gick HERRANS Ängel ytterligare in på ett trångt rum, der ingen väg var till att afvika, antingen på högra eller venstra sidona.
1647 Chr 4
Da gick HErrens Engel længer heden / oc stood paa en snefver sted / der som inge Vey var ad vige af / hvercken til høyre eller venstre Sjde.
norska 1930
26 Så gikk Herrens engel lenger frem og stilte sig på et trangt sted, hvor det ingen råd var til å bøie av, hverken til høire eller til venstre.
Bibelen Guds Ord
Enda en gang gikk Herrens Engel forbi og stilte Seg på et trangt sted, der det ikke var plass til å ta av verken til høyre eller til venstre.
King James version
And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.

danska vers