Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 20: 15


2000
Våra fäder flyttade ner till Egypten, och vi bodde länge där. Men vi liksom våra fäder blev förtryckta av egypterna.
reformationsbibeln
Hur våra fäder drog ner till Egypten, och hur vi bodde i Egypten under lång tid, och att vi och våra fäder blev illa behandlade av egyptierna.
folkbibeln
Våra fäder drog ner till Egypten, vi bodde i Egypten under lång tid och vi och våra fäder blev illa behandlade av egyptierna.
1917
huru våra fäder drogo ned till Egypten, och huru vi bodde i Egypten i lång tid, och huru vi och våra fäder blevo illa behandlade av egyptierna.
1873
Att våre fäder voro nederfarne in uti Egypten, och vi i långan tid bodde uti Egypten, och de Egyptier handlade illa med oss och våra fäder.
1647 Chr 4
Ad vore Forfædre droge ned i Ægypten / oc ad vi boede lang tjd i Ægypten / oc ad Ægypterne handlede ilde med os oc med vore Forfædre.
norska 1930
15 Våre fedre drog ned til Egypten, og vi bodde i Egypten i lang tid, og egypterne fór ille med oss og våre fedre.
Bibelen Guds Ord
hvordan våre fedre drog ned til Egypt, hvordan vi bodde i Egypt en lang tid, og at egypterne gikk ondt fram mot oss og våre fedre.
King James version
How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:

danska vers