Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 18: 31


2000
Ni får äta dem på vilken plats ni vill tillsammans med era familjer, ty detta är er lön, ersättningen för ert arbete vid uppenbarelsetältet.
reformationsbibeln
Ni och era familjer får äta det var som helst. Det är er lön för er tjänstgöring vid uppenbarelsetältet.
folkbibeln
Med ert husfolk får ni äta det var som helst, ty det är er lön för er tjänstgöring vid uppenbarelsetältet.
1917
I med edert husfolk mån äta det på vilken plats som helst; ty det är eder lön för eder tjänstgöring vid uppenbarelsetältet.
1873
Och I mågen det äta allestäds, I och edor barn; ty det är edor lön för edart ämbete uti vittnesbördsens tabernakel.
1647 Chr 4
Oc J maa æde det paa alle steder / J / oc eders Huus : Thi det er eders Løn for eders Tieniste i Forsamlingens Pauluun.
norska 1930
31 I kan ete det hvor I vil, I og eders husfolk; for det er den lønn I får for eders tjeneste ved sammenkomstens telt.
Bibelen Guds Ord
Hvor som helst kan dere ete det, dere og deres husfolk, for det er deres lønn til gjengjeld for arbeidet i Åpenbaringsteltet.
King James version
And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation.

danska vers