Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 5: 3


2000
och hade sitt tillhåll bland gravarna. Inte ens med kedjor kunde man längre binda honom.
reformationsbibeln
Han hade sitt tillhåll bland gravarna, och ingen kunde binda honom, inte ens med kedjor.
folkbibeln
och höll till bland gravarna. Ingen kunde binda honom längre, inte ens med kedjor.
1917
han hade nämligen sitt tillhåll bland gravarna. Och icke ens med kedjor kunde man numera fängsla honom;
1873
Den der plägade bo uti grifter; och ingen kunde honom binda med kedjor.
1647 Chr 4
Som hafde sin Bolig i Grafverne / oc der kunde ingen binde hannem / icke end med Lencker:
norska 1930
3 Han hadde sitt tilhold der i gravene, og de kunde ikke lenger binde ham, ikke engang med lenker;
Bibelen Guds Ord
Han hadde sitt oppholdssted blant gravene, og ingen klarte å binde ham, ikke engang med lenker.
King James version
Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:

danska vers      


5:1 - 20 DA 337-41, 404; GC 514-5; MH 95-9; 1SM 83   info