Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 18: 7


2000
Men du och dina söner skall ansvara för er prästtjänst, för allt som gäller altaret och det som är bakom förhänget – det är vad ni skall utföra. Jag ger er prästämbetet som ett privilegium. Varje obehörig som befattar sig med det skall dödas.
reformationsbibeln
Därför ska du och dina söner med dig ansvara för er prästtjänst, för allt som gäller altaret och innanför förlåten. Så ska ni tjäna. Jag har gett er prästämbetet som en gåva att tjäna med. Men en obehörig som kommer för nära ska dödas.
folkbibeln
Men du och dina söner med dig skall sköta vad som hör till ert prästämbete, i allt som avser altaret och det som är innanför förlåten. Så skall ni göra tjänst. Jag ger er prästämbetet som en gåva. Om en obehörig inkräktar på det skall han dödas."
1917
Men du och dina söner jämte dig skolen iakttaga vad som hör till edert prästämbete, i allt vad som angår altaret och det som är innanför förlåten, och skolen så göra tjänst. Jag giver eder edert prästämbete såsom en gåvotjänst; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
1873
Men du och dine söner med dig skolen akta på edart Presterskap, att I tjenen uti all altarens handel, och innanför förlåten; ty edart Presterskap gifver jag eder till ett ämbete för en gåfvo; om någor främmande går härtill, han skall dö.
1647 Chr 4
Men du oc djne SØnner med ding / skulle tage vare paa eders PræsteEmbede / i alt det som hører til Alteret / oc inden for Forfænget / oc J skulle tiene der / Jeg vil gifve (eder) eders Præstedømme til Embedet / for en Gafve : Oc holder nogen Fremmed sig der til / da skal hand døø.
norska 1930
7 Men du og dine sønner skal ta vare på eders prestetjeneste i alt som vedkommer alteret og gjerningen innenfor forhenget, og utføre tjenesten. Jeg gir eder eders prestetjeneste som en gave; men den fremmede som kommer nær til, skal late livet.
Bibelen Guds Ord
Derfor skal du og dine sønner sammen med deg, når dere gjør tjeneste som prester, ha ansvar for alt ved alteret og innenfor forhenget. Det er dere som skal utføre selve arbeidet. Jeg gir dere prestetjenesten som en gave til å tjene med. Men en fremmed som kommer i nærheten, skal dø."
King James version
Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest's office for every thing of the altar, and within the veil; and ye shall serve: I have given your priest's office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

danska vers