Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 14: 35


2000
Jag, Herren, har talat. Ja, så skall jag göra med hela denna onda menighet som har gaddat sig samman mot mig: här i öknen skall de allesammans mista livet, här skall de dö.
reformationsbibeln
Jag, Herren, har talat: Jag ska i sanning göra så med hela denna onda menighet, som har samlat sig ihop mot mig. I denna öken ska de förgås, där ska de dö.
folkbibeln
Jag, HERREN, har talat. Jag skall i sanning göra så med hela denna onda menighet som har rotat sig samman mot mig. Här i öknen skall de omkomma, här skall de dö."
1917
Jag, HERREN, talar; jag skall förvisso göra så med hela denna onda menighet, som har rotat sig samman mot mig; här i öknen skola de förgås, här skola de dö.”
1873
Jag HERREN hafver det sagt, det vill jag ock så göra allom dessom onda hopenom, som sig emot mig upphäfvit hafver; uti denna öken skola de åtgå, och der dö.
1647 Chr 4
Jeg HErren hafver sagt dette / det vil jeg oc giøre imod denne onde Meenighed / som hafver opsæt sig imod mig: De skulle alle blifve til intet i den Ørcken / oc døe der samme sted.
norska 1930
35 Jeg, Herren, har sagt: Sannelig, således vil jeg gjøre med hele denne onde menighet, som har sammensvoret sig mot mig; her i ørkenen skal de gå til grunne, her skal de dø.
Bibelen Guds Ord
Jeg, Herren, har talt dette: Jeg skal sannelig gjøre dette mot hele denne onde menigheten som har samlet seg mot Meg. I denne ørkenen skal de forgå; her skal de dø."
King James version
I the LORD have said, I will surely do it unto all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.

danska vers