Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 5: 31 |
2000 Det blev sagt: Den som vill skilja sig från sin hustru skall ge henne ett skilsmässobrev. | reformationsbibeln Det är också sagt: Den som skiljer sig från sin hustru, han ska ge henne ett skilsmässobrev. | folkbibeln Det är sagt: Den som skiljer sig från sin hustru skall ge henne skilsmässobrev. |
1917 Det är ock sagt: ’Den som vill skilja sig från sin hustru han skall giva henne skiljebrev.’ | 1873 Det är ock sagdt: Hvilken som öfvergifver sina hustru, han skall gifva henne ett skiljobref. | 1647 Chr 4 . Der er oc sagt / ad hvo som skiller sig af med sin Hustru / hand skal gifve hende et skilsmaals Bref. |
norska 1930 31 Det er sagt: Den som skiller sig fra sin hustru, skal gi henne skilsmissebrev. | Bibelen Guds Ord Videre er det sagt: "Den som skiller seg fra sin hustru, skal gi henne et skilsmissebrev." | King James version It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement: |
5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2 5:27 - 32 TSB 201.3 5:31, 32 AH 341-2, 344-5; TSB 68.2 info |