Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 14: 25


2000
Nu bor amalekiterna och kanaaneerna i dalarna. I morgon skall ni ta en ny väg: bryt upp och gå genom öknen i riktning mot Sävhavet.”
reformationsbibeln
Nu bor amalekiterna och kananeerna i dalen. I morgon ska ni vända er åt annat håll och dra bort till öknen, längs vägen mot Röda havet.
folkbibeln
Men eftersom amalekiterna och kananeerna bor i dalen, så vänd er i morgon åt ett annat håll och tag vägen mot öknen åt Röda havet till."
1917
Men då nu amalekiterna och kananéerna bo i dalbygden, så vänden eder i morgon åt annat håll, bryten upp och tagen vägen mot öknen, åt Röda havet till.”
1873
Dertill ock de Amalekiter och Cananeer, som i dalarna bo. I morgon vänder om, och drager in uti öknena, på den vägen åt röda hafvet.
1647 Chr 4
Men Amlekitten oc Cananiten boor i Dalen : Vender eder om i morgen oc drager i Ørcken paa den Vey til det røde Haf.
norska 1930
25 Men amalekittene og kana'anittene bor her i dalen; vend derfor om imorgen og dra ut i ørkenen på veien til det Røde Hav!
Bibelen Guds Ord
Nå bor amalekittene og kanaaneerne i dalen. I morgen skal dere snu og legge ut i ørkenen langs veien mot Rødehavet."
King James version
(Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley. ) To morrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.

danska vers