Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 14: 19


2000
Förlåt nu detta folk dess skuld i din stora kärlek, liksom du har förlåtit dem under hela vägen från Egypten och hit.”
reformationsbibeln
Jag ber dig, förlåt nu detta folks synder, enligt din stora nåd, så som du har förlåtit detta folk från Egypten och ända hit.
folkbibeln
Förlåt nu detta folks missgärning efter din stora nåd, så som du har låtit din förlåtelse följa detta folk allt ifrån Egypten och ända hit."
1917
Så tillgiv nu detta folk dess missgärning, enligt din stora nåd, såsom du har låtit din förlåtelse följa detta folk allt ifrån Egypten och ända hit.”
1873
Så var nu nådelig öfver detta folks missgerning, efter dina stora barmhertighet, såsom du ock desso folke förlåtit hafver, allt ifrån Egypten, och härtill.
1647 Chr 4
Saa var nu dette Folckis misgierning naadig / efter djn stoore Barmhiertighed / oc som du hafver forladit dette Folck fra Ægypten / oc indtil nu.
norska 1930
19 Tilgi da dette folk dets misgjerning efter din store miskunnhet, som du har tilgitt dem hele veien fra Egypten og hit!
Bibelen Guds Ord
Jeg ber Deg: Tilgi dette folkets misgjerning etter Din store miskunn, slik Du har tilgitt dette folket hele veien fra Egypt og helt til denne stund."
King James version
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.

danska vers