Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 9: 6


2000
Några män hade blivit orena genom en död och kunde inte offra påskoffret den bestämda dagen. De kom samma dag till Mose och Aron,
reformationsbibeln
Nu fanns det där några män som hade blivit orena genom en död människa, så de kunde inte hålla påskhögtid på den dagen. De kom samma dag inför Mose och Aron.
folkbibeln
Men det fanns några män som hade blivit orena genom en död människa, så att de inte kunde fira påskhögtid på den dagen. De vände sig därför samma dag till Mose och Aron,
1917
Men där voro några män som hade blivit orena genom en död människa, så att de icke kunde hålla påskhögtid på den dagen; dessa trädde på den dagen fram inför Mose och Aron.
1873
Då voro der någre män orene öfver ena döda mennisko, så att de icke kunde hålla Passah på den dagen; de gingo på samma dagen till Mose och Aaron;
1647 Chr 4
Oc det skeede / (ad der vare) nogle Mænd som vare ureene ofver et Menneskis Ljg / oc de kunde icke holde Paasken paa den Dag : De ginge fræm for Mose oc for Aaron det samme Dag.
norska 1930
6 Men det var nogen menn som var blitt urene av et lik, så de ikke kunde holde påske den dag; disse menn trådte samme dag frem for Moses og Aron
Bibelen Guds Ord
Det var noen menn som hadde gjort seg urene ved et lik av et menneske, så de ikke kunne holde påsken på den dagen. Samme dag kom de fram for Moses og Aron.
King James version
And there were certain men, who were defiled by the dead body of a man, that they could not keep the passover on that day: and they came before Moses and before Aaron on that day:

danska vers