Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 3: 21


2000
Hans anhöriga fick höra det och gav sig i väg för att ta hand om honom; de menade att han var från sina sinnen.
reformationsbibeln
När hans anhöriga fick höra det, gick de ut för att ta hand om honom eftersom de sa: Han är från sina sinnen.
folkbibeln
När hans anhöriga fick höra det, gick de ut för att ta hand om honom, eftersom man sade att han hade förlorat förståndet.
1917
Då nu hans närmaste fingo höra härom, gingo de åstad för att taga vara på honom; ty de menade att han var från sina sinnen.
1873
Och när de detta hörde, som honom åkomne voro, gingo de ut, och ville taga fatt på honom, och sade: Han kommer ifrå sig.
1647 Chr 4
Oc der de / som rørde hannem paa / hørde det / da ginge de ud / ad holde hannem / Thi de sagde / Hand er forryct.
norska 1930
21 Og da hans nærmeste fikk høre om det, gikk de hjemmefra for å få fatt på ham; for de sa: Han er fra sig selv.
Bibelen Guds Ord
Men da Hans nærmeste hørte om dette, gikk de ut for å få tak i Ham, for de sa: "Han er fra forstanden."
King James version
And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.

danska vers