Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 26: 44


2000
Trots detta skall jag, medan de är i sina fienders land, inte förkasta dem eller känna avsky för dem, så att jag gör slut på dem och bryter mitt förbund med dem, ty jag är Herren, deras Gud.
reformationsbibeln
Men trots allt detta, när de är i sina fienders land, ska jag inte förkasta dem och inte heller ska jag känna avsky för dem så att jag gör slut på dem fullständigt och bryter mitt förbund med dem, för jag är Herren, deras Gud.
folkbibeln
Men, medan de är i sina fienders land, skall jag trots detta inte så förkasta eller avvisa dem, att jag förgör dem och bryter mitt förbund med dem, ty jag är HERREN, deras Gud.
1917
Men detta oaktat skall jag, medan de äro i sina fienders land, icke så förkasta eller försmå dem, att jag förgör dem och bryter mitt förbund med dem; ty jag är HERREN, deras Gud.
1873
Och om de än i fiendaland äro, hafver jag likväl icke förkastat dem, och icke så vämjat vid dem, att det skulle vara ute med dem, och mitt förbund med dem skulle intet mer gälla; ty jag är HERREN deras Gud.
1647 Chr 4
Oc enddog de ere i ders Fienders Land / hafver jeg alligevel icke forfskut dem / oc vemmes icke saa ved dem / ad ødelegge dem / ad mjn Pact skulde være ude med dem: Thi jeg er HErren ders Gud.
norska 1930
44 Men selv da, når de er i sine fienders land, vil jeg ikke støte dem bort og ikke forkaste dem, så jeg skulde tilintetgjøre dem og bryte min pakt med dem; for jeg er Herren deres Gud.
Bibelen Guds Ord
Men til tross for alt dette, mens de er der i sine fienders land, skal Jeg ikke forkaste dem og ikke ha avsky for dem, så Jeg gjør ende på dem og bryter Min pakt med dem. For Jeg er Herren deres Gud.
King James version
And yet for all that, when they be in the land of their enemies, I will not cast them away, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them: for I am the LORD their God.

danska vers