Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 3: 8


2000
Jerusalem och Idumeen och från andra sidan Jordan och från trakten kring Tyros och Sidon kom människor i massor till honom när de hörde talas om allt han gjorde.
reformationsbibeln
och från Jerusalem och från Idumeen och från andra sidan Jordan och de som bodde omkring Tyrus och Sidon, kom en stor folkskara till honom, när de hörde om allt han gjorde.
folkbibeln
Jerusalem, Idumeen och från andra sidan Jordan och från trakten av Tyrus och Sidon kom folk till honom i stora skaror, när de hörde talas om allt han gjorde.
1917
Och från Judeen och Jerusalem och Idumeen och från landet på andra sidan Jordan och från trakterna omkring Tyrus och Sidon kom en stor hop folk till honom, när de fingo höra huru stora ting han gjorde.
1873
Och utaf Jerusalem, och utaf Idumeen, och utaf hinsidon Jordan och de der bodde vid Tyrus och Sidon, en ganska stor hop folk, som kommo till honom, när de hörde af hans gerningar.
1647 Chr 4
Oc af Jerusalem / oc af Jdumæa / oc fra hjn side Jordan / oc de som boe omkring Tyrum oc Sidonem / en stoor mangfoldighed / som hørde hvor store (Gierninger) hand giorde / de komme til hannem.
norska 1930
8 og fra Jerusalem og fra Idumea og fra landet på hin side Jordan og omkring Tyrus og Sidon kom de til ham, en stor mengde, da de hørte hvor store gjerninger han gjorde.
Bibelen Guds Ord
Jerusalem, Idumea og fra den andre siden av Jordan, og det kom folk fra traktene omkring Tyrus og Sidon, en stor skare. De kom til Ham fordi de hørte om alt det Han gjorde.
King James version
And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him.

danska vers      


3:8 DA 298
3:8 RV MB 4   info