Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 25: 6


2000
Vad landet självt kan frambringa under denna sabbat skall vara mat åt dig, din slav och slavinna, din daglönare och den som tillfälligt bor hos dig, alla som är hos dig.
reformationsbibeln
Och det som landet ger under sabbatsåret ska vara till föda åt dig och åt din tjänare och åt din tjänarinna och åt din daglönare** och åt den som tillfälligt bor hos dig. **person som har tillfälligt arbete.
folkbibeln
Vad landets sabbat ändå ger skall ni ha till föda, du själv, din slav och din slavinna, din daglönare och din inneboende, alla som bor hos dig.
1917
Och vad landets sabbat ändå giver skolen I hava till föda: du själv, din tjänare och din tjänarinna, din daglönare och din inhysesman, de som bo hos dig.
1873
Utan landsens helgår skall du fördenskull hålla, att du skall äta deraf, din tjenare, din tjenarinna, din dagakarl, din husman, din främling när dig;
1647 Chr 4
Oc det skal være eder Jordens Sabbath for eder ad æde af for dig oc djn Svend / oc djn Tieniste Pige oc djn Daglønnere / oc dit Huusfolck / dine Fremmed hos dig:
norska 1930
6 Og det som vokser i landets sabbatsår, skal være til føde for eder, for dig og din tjener og din tjenestepike og din dagarbeider og de fremmede som holder til hos dig;
Bibelen Guds Ord
Og det som vokser i landets sabbatsår, skal være til føde for dere, både for deg, din tjener, din tjenestekvinne, din dagarbeider og den fremmede som bor hos deg,
King James version
And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee,

danska vers