Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 24: 16


2000
Var och en som smädar Herrens namn skall straffas med döden, hela menigheten skall stena honom. Den som smädar Namnet, han må vara invandrare eller infödd, skall dödas.
reformationsbibeln
Och den som smädar Herrens namn ska döden dö. Hela menigheten ska stena honom, var sig det är en främling eller en som är född i landet. När han smädar Namnet*, så ska han dö. *Herrens namn.
folkbibeln
Och den som smädar HERRENS namn skall straffas med döden. Hela menigheten skall stena honom. Vare sig det är en främling som smädar Namnet, eller en som är född i landet, skall han dödas.
1917
Och den som smädar HERRENS namn skall straffas med döden; hela menigheten skall stena honom. Evad det är en främling eller en inföding som smädar Namnet, skall han dödas.
1873
Hvilken som HERRANS Namn nämner, han skall döden dö; hela menigheten skall stena honom. Såsom utländningen, så skall ock inländningen vara; om han nämner det Namnet, så skall han dö.
1647 Chr 4
Oc hvilcken som laster HErrens Nafn / hand skal visseligen døø / all Meenigheden skulle visseligen steene hannem / Lige som den Fremmede / saa skal oc Jndbyggeren være / naar hans laster (det) nafn / da skal hand døø.
norska 1930
16 Og den som spotter Herrens navn, skal late livet, hele menigheten skal stene ham; enten det er en fremmed eller en innfødt, skal han stenes når han spotter Herrens navn.
Bibelen Guds Ord
Og den som spotter Herrens navn, skal sannelig dø. Hele menigheten skal sannelig steine ham, enten han er en fremmed eller en innfødt. Når han spotter Herrens navn, skal han dø.
King James version
And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of the LORD, shall be put to death.

danska vers