Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 23: 13


2000
Det tillhörande matoffret skall bestå av två tiondels efa siktat mjöl, blandat med olja, som eldoffer, en lukt som gör Herren nöjd. Det tillhörande dryckesoffret skall bestå av vin, en kvarts hin.
reformationsbibeln
Det tillhörande matoffret ska bestå av två tiondelar fint mjöl, blandat med olja, ett eldsoffer åt Herren till en välbehaglig doft. Det tillhörande drickoffret ska bestå av en fjärdedels hin* vin. (1,5 liter.)
folkbibeln
Som matoffer till det skall ni offra två tiondels efa fint mjöl, blandat med olja, ett eldsoffer åt HERREN till en ljuvlig doft, och som drickoffer till det en fjärdedels hin vin.
1917
och såsom spisoffer därtill två tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, ett eldsoffer åt HERREN till en välbehaglig lukt, och såsom drickoffer därtill en fjärdedels hin vin.
1873
Samt med spisoffret, två tiungar semlomjöl, blandadt med oljo, till en söt lukts offer HERRANOM; dertill dryckoffer, en fjerding af ett hin vin;
1647 Chr 4
Oc Madoffer der til / to tiende Parter Hvedemeel blandet med Olie til et Jldoffer for HErren / til en behagelig Luct / oc Drickoffer der til / en fjerde part af en Hin Vjn.
norska 1930
13 og matofferet som hører til: to tiendedeler av en efa fint mel, blandet med olje, til ildoffer for Herren, til en velbehagelig duft, og drikkofferet som hører til: fjerdedelen av en hin vin.
Bibelen Guds Ord
Grødeofferet som hører med, skal være to tiendedeler av en efa fint mel, blandet med olje, et matoffer for Herren, til en velbehagelig duft. Drikkofferet som hører med, skal være vin, en fjerdedel av en hin.
King James version
And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin.

danska vers