Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 22: 22


2000
Det som är blint eller brutet eller stympat eller har vårtor eller skabb eller revorm skall ni inte offra åt Herren. Sådana eldoffer skall ni inte lägga på altaret åt Herren.
reformationsbibeln
Det som är blint eller brutet eller stympat eller sårigt eller som har utslag eller skabb ska ni inte offra åt Herren. Ni ska inte heller lägga sådant på altaret för att offra eldsoffer åt Herren.
folkbibeln
Det som är blint eller brutet, stympat eller sårigt, eller har skabb eller utslag skall ni inte offra åt HERREN. Eldsoffer av något sådant skall ni inte lägga på altaret åt HERREN.
1917
Det som är blint eller brutet eller stympat eller sårigt, eller det som har skabb eller annat utslag sådant skolen I icke offra åt HERREN; eldsoffer av sådant skolen I icke lägga på altaret åt HERREN.
1873
Är det blindt, eller brutet, eller sargadt, eller förtvinadt, eller maslogt, eller skabbogt; så skola de icke sådant offra HERRANOM, och intet offer deraf gifva på HERRANS altare.
1647 Chr 4
Det som er blind / eller beenbrudt / eller leest / eller som hafver Bulder / eller Skab / eller Kløø / det skulle J icke ofre HErren / oc ey heller gifve Jldoffer af dem paa HErrrens Alter.
norska 1930
22 Dyr som er blinde eller benbrutt eller lemlestet, eller som har verkesår eller skabb eller annet utslett, skal I ikke ofre til Herren, og I skal ikke legge ildoffer av dem på alteret for Herren.
Bibelen Guds Ord
Blinde dyr, dyr med beinbrudd eller som er kvestet, eller som har et væskende sår, skabb eller utslett, skal dere ikke komme fram med for Herren. Dere skal heller ikke ta av dem til matoffer på alteret for Herren.
King James version
Blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, ye shall not offer these unto the LORD, nor make an offering by fire of them upon the altar unto the LORD.

danska vers