Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 2: 17


2000
Jesus hörde det och sade: ”Det är inte de friska som behöver läkare, utan de sjuka. Jag har inte kommit för att kalla rättfärdiga, utan syndare.”
reformationsbibeln
När Jesus hörde detta sa han till dem: De friska behöver inte läkare, utan de sjuka. Jag har inte kommit för att kalla rättfärdiga utan synd are till omvändelse*.
folkbibeln
Jesus hörde det och sade till dem: "Det är inte de friska som behöver läkare utan de sjuka. Jag har inte kommit för att kalla rättfärdiga utan syndare."
1917
När Jesus hörde detta, sade han till dem: ”Det är icke de friska som behöva läkare, utan de sjuka. Jag har icke kommit för att kalla rättfärdiga, utan för att kalla syndare.”
1873
När Jesus det hörde, sade han till dem: De der helbregda äro, behöfva icke läkare, utan de som kranke äro; jag är icke kommen till att kalla de rättfärdiga, utan syndare, till bättring.
1647 Chr 4
Oc der JEsus det hørde / siger hand til dem / De Stercke hafve ingen Læge behof / men de som hafve ont. Jeg er icke kommen ad kalde de Retfærdige / men Syndere til Omvendelse.
norska 1930
17 Og da Jesus hørte det, sa han til dem: De friske trenger ikke til læge, men de som har ondt; jeg er ikke kommet for å kalle rettferdige, men for å kalle syndere.
Bibelen Guds Ord
Også Jesus hørte det, og Han sier til dem: "De som er friske trenger ikke lege, men de som er syke. Jeg er ikke kommet for å kalle rettferdige, men syndere til omvendelse."
King James version
When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.

danska vers      


2:14 - 22 DA 272-80
2:17 COL 58; FE 252; LHU 208.4, 273.2; 2MCP 480.1; 1SM 325, 392; 5BC 1088; 7BC 927; SW 29.1; 2T 74; 3T 49; 4T 42; 5T 219; TSB 50.1, 151; TM 230, 351; TMK 245; TDG 249   info