Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 20: 27


2000
En man eller en kvinna som har en ande från en död eller en spådomsande i sig skall straffas med döden. Man skall stena dem, skulden för deras död är deras egen.
reformationsbibeln
En man eller kvinna, som har en ande från en död* eller som befattar sig med spådom** ska dödas. Man ska stena dem. Deras blod ska komma över dem.
folkbibeln
När någon, man eller kvinna, befattar sig med andebesvärjelse eller spådom, skall den personen straffas med döden. Han bär på blodskuld och skall stenas.
1917
När någon, man eller kvinna, befattar sig med andebesvärjelse eller spådom, skall denne straffas med döden; man skall stena honom, blodskuld låder vid honom.
1873
Om någor man eller qvinna varda en spåman, eller en tecknatydare, de skola döden dö. Man skall stena dem; deras blod vare öfver dem.
1647 Chr 4
Oc naar en Mand eller Qvinde findis ad omgaais med Toldom eller Spaadom: de skulle visseligen døe / de skulle steene dem ihiel / ders Blood være ofver dem.
norska 1930
27 Når det i en mann eller kvinne er en dødningemaner-ånd eller en sannsiger-ånd, da skal de late livet; de skal stenes, deres blod være over dem!
Bibelen Guds Ord
En mann eller en kvinne som er et medium for åndemaning eller som driver med spiritisme, skal sannelig dø. De skal steine dem. Deres blod skal komme over dem."
King James version
A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.

danska vers